Keine exakte Übersetzung gefunden für أمر المفوضين

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أمر المفوضين

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Los documentos del ACNUR deben ser accesibles para todos los posibles interlocutores, pero el Director del Departamento de Protección Internacional y el Director de la oficina de que se trate podrán decidir que se limite la circulación; en caso de discrepancia, el punto será decidido por el Alto Comisionado Auxiliar.
    وينبغي أن تكون الورقات الصادرة عن المفوضية متاحة لجميع الجهات المخاطبة المحتملة، ولكن يجوز لمدير إدارة الحماية الدولية ولمدير المكتب المعني أن يُقيدا التعميم؛ وفي حالة الخلاف في الرأي، يبت في الأمر المفوض السامي المساعد.
  • Para ello, es necesario que el ACNUDH esté organizado de tal manera que pueda apoyar un despliegue rápido, y que esté asegurado además un respaldo administrativo en esferas concretas, como la financiación y el personal.
    ويتطلب هذا الأمر تنظيم المفوضية على نحو يدعم النشر السريع ويكفل تقديم الدعم الإداري في مجالات محددة، بما في ذلك المالية والموظفون.
  • El Comisionado estudia las solicitudes sobre la base de criterios amplios de interés público y formula la correspondiente recomendación al Ministro.
    وتعرض الطلبات المقدمة لاستصدار أمر على المفوض لدراستها وينبغي أن يراعي المفوض معايير المصلحة العامة العريضة قبل التقدم بتوصية إلى الوزير.
  • Para que la MONUC aplique el concepto de operaciones descrito, se prevé que serán necesarias cinco unidades más de policía sobre el terreno de 125 oficiales cada una (625), al mando del Comisionado de Policía, con lo cual habría en total unos 750 agentes de policía sobre el terreno.
    ومن أجل أن تضطلع البعثة بمفهوم العمليات المذكور أعلاه، فإن من المتوقع أن تكون ثمة حاجة إلى خمس من وحدات الشرطة النظامية تتألف الوحدة منها من 125 فردا (625) تعمل تحت إمرة مفوض الشرطة، بما يصل المجموع إلى 750 فردا من أفراد الشرطة النظامية.
  • El imperio de la ley por conducto de instituciones de seguridad legítimas es fundamental para la práctica democrática.
    فسيادة القانون من خلال مؤسسات أمنية مفوضة هو أمر أساسي في الممارسة الديمقراطية.
  • Es importante que las actividades de la Oficina en esta esfera continúen y, desde luego, se fortalezcan.
    ومن المهم في حقيقة الأمر أن تتواصل أنشطة المفوضية السامية وأن تتعزز في هذا المجال.
  • Sin embargo la comunidad internacional no ofreció un apoyo significativo para su integración. En realidad, el ACNUR se dispone a retirarse definitivamente del programa antes de que se hayan terminado de implementar los principales arreglos de infraestructura y los servicios sociales básicos.
    بيد أن المجتمع الدولي لم يقدم دعما كبيرا لإدماجهم؛ وفي واقع الأمر، تعد مفوضية شؤون اللاجئين للانسحاب النهائي من البرنامج قبل إتمام ترتيبات البنى التحتية الرئيسية والخدمات الاجتماعية الأساسية.
  • La Comisión Europea, como custodio del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y del derecho comunitario derivado, tiene la obligación de velar por la compatibilidad entre el proyecto de convención y las normas comunitarias, en particular la Directiva 2000/31/EC sobre el comercio electrónico.
    ويتطلب الأمر من المفوضية الأوروبية، بصفتها القيمة على معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية وعلى قواعد الجماعة المستمدة منها، أن تضمن التوافق بين مشروع الاتفاقية وقواعد الجماعة، وبصفة خاصة التوجيه 2000/31/EC بشأن التجارة الإلكترونية.
  • Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que, con espíritu de solidaridad, distribución de la carga y responsabilidad compartida, responda favorablemente a las necesidades de reasentamiento de los refugiados africanos en terceros países, y, a este respecto, señala la importancia de emplear estratégicamente el reasentamiento, en el marco de las respuestas globales a las situaciones concretas de los distintos refugiados, para lo cual alienta a los Estados interesados, a la Oficina del Alto Comisionado y a otros asociados competentes a que, cuando proceda, hagan pleno uso del Marco multilateral de los acuerdos sobre reasentamiento;
    تناشد المجتمع الدولي أن يستجيب، انطلاقا من روح التضامن وتقاسم الأعباء والمسؤوليات، لاحتياجات اللاجئين الأفارقة إلى الاستيطان في بلد ثالث، وتلاحظ في هذا الصدد أهمية الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين، بوصفه جزءا من الاستجابة الشاملة لكل حالة من حالات اللجوء على حدة، وتحقيقا لهذه الغاية، تشجع الدول المهتمة بالأمر والمفوضية وغيرهما من الشركاء المعنيين على الاستفادة الكاملة، عند الاقتضاء، من إطار التفاهمات المتعدد الأطراف بشأن إعادة التوطين؛
  • Se llegó a un arreglo, pero el 9 de enero de 1998, en la vista del caso ante el Comisionado Adjunto, el autor se negó a aceptar el arreglo acordado.
    وتم التوصل إلى تسوية ولكن عندما عُرض الأمر على نائب المفوض في 9 كانون الثاني/يناير 1998 عدل صاحب البلاغ عن قبول التسوية.